Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
yasr [4]
| | Yusuf | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The youngest brother | | → Next Ruku|
Translation:At this discovery the brothers remarked, "There is nothing strange in it that he has committed a theft, for his brother (Joseph) also committed a theft before this."61 Hearing this, Joseph suppressed his feelings and did not reveal the secret to them, but said only this in an under tone, "What a bad people you are! you are accusing me (to my face) of the thing the truth of which Allah knows best."
Translit: Qaloo in yasriq faqad saraqa akhun lahu min qablu faasarraha yoosufu fee nafsihi walam yubdiha lahum qala antum sharrun makanan waAllahu aAAlamu bima tasifoona
Segments
0 QalooQaluw
1 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
2 yasriqyasriq
3 faqadfaqad
4 saraqasaraqa
5 akhunakhun
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
9 faasarrahafaasarraha
10 yoosufuyuwsufu
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 nafsihinafsihi
13 walamwalam
14 yubdihayubdiha
15 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
16 qalaqala
17 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
18 sharrunsharrun
19 makananmakanan
20 waAllahuwaAllahu
21 aAAlamua`lamu
22 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
23 tasifoonatasifuwna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:Do you not observe that Allah makes the cloud move gently then joins its pieces together: then gathers it into a mass of thick cloud: then you see that rain-drops fall down from its midst: and He sends down hail out of the high up mountains in the heaven: then He smites with it whom He wills and turns it away from whom He pleases: then a flash of lightning from it dazzles the eyes.
Translit: Alam tara anna Allaha yuzjee sahaban thumma yuallifu baynahu thumma yajAAaluhu rukaman fatara alwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina alssamai min jibalin feeha min baradin fayuseebu bihi man yashao wayasrifuhu AAan man yashao yakadu sana barqihi yathhabu bialabsari
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yuzjeeyuzjiy
5 sahabansahaban
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 yuallifuyuallifu
8 baynahu | بَيْنَهُ | between him Combined Particles baynahu
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 yajAAaluhuyaj`aluhu
11 rukamanrukaman
12 fatarafatara
13 alwadqaalwadqa
14 yakhrujuyakhruju
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 khilalihikhilalihi
17 wayunazziluwayunazzilu
18 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
19 alssamaialssamai
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 jibalinjibalin
22 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 baradinbaradin
25 fayuseebufayusiybu
26 bihibihi
27 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
28 yashaoyashao
29 wayasrifuhuwayasrifuhu
30 AAan`an
31 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
32 yashaoyashao
33 yakaduyakadu
34 sanasana
35 barqihibarqihi
36 yathhabuyathhabu
37 bialabsaribialabsari
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Friendly Relations with non-Muslims | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, when the believing women come to you to take the oath of allegiance, and pledge that they would neither associate anything with Allah, nor steal nor commit adultery nor child murder, nor bring a calumny forged between their own hands and feet, nor disobey you in what is good, accept their allegiance and pray for their forgiveness. Surely Allah is All-Forgiving! All Merciful.
Translit: Ya ayyuha alnnabiyyu itha jaaka almuminatu yubayiAAnaka AAala an la yushrikna biAllahi shayan wala yasriqna wala yazneena wala yaqtulna awladahunna wala yateena bibuhtanin yaftareenahu bayna aydeehinna waarjulihinna wala yaAAseenaka fee maAAroofin fabayiAAhunna waistaghfir lahunna Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alnnabiyyualnnabiyyu
3 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
4 jaakajaaka
5 almuminatualmuminatu
6 yubayiAAnakayubayi`naka
7 AAala`ala
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 yushriknayushrikna
11 biAllahibiAllahi
12 shayanshayan
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 yasriqnayasriqna
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 yazneenayazniyna
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 yaqtulnayaqtulna
19 awladahunnaawladahunna
20 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
21 yateenayatiyna
22 bibuhtaninbibuhtanin
23 yaftareenahuyaftariynahu
24 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
25 aydeehinnaaydiyhinna
26 waarjulihinnawaarjulihinna
27 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
28 yaAAseenakaya`siynaka
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 maAAroofinma`ruwfin
31 fabayiAAhunnafabayi`hunna
32 waistaghfirwaistaghfir
33 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles lahunna
34 AllahaAllaha
35 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
36 AllahaAllaha
37 ghafoorunghafuwrun
38 raheemunrahiymun
| | Al-Qalam | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Not a Madmans Message | | → Next Ruku|
Translation:We have tried them (the people of Makkah) just as we had tried the owners of a certain garden, when they swore that they would surely pluck the fruit of their garden next morning,
Translit: Inna balawnahum kama balawna ashaba aljannati ith aqsamoo layasrimunnaha musbiheena
Segments
0 InnaInna
1 balawnahumbalawnahum
2 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
3 balawnabalawna
4 ashabaashaba
5 aljannatialjannati
6 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
7 aqsamooaqsamuw
8 layasrimunnahalayasrimunnaha
9 musbiheenamusbihiyna
| | Al-Fajr | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Day-Break | | → Next Ruku|
Translation:and the night when it departs!
Translit: Waallayli itha yasri
Segments
0 waallayliWaallayli
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 yasriyasri